Габриэль Гарсиа Маркес на Гвадалахарском международном кинофестивале, 2009 г.
(6 марта 1927)
ru.wikipedia.org
Биография
Гарсиа Маркес родился 6 марта 1927 года в колумбийском городке Аракатака (департамент Магдалена). В детстве воспитывался у бабушки и деда по материнской линии. Именно эти родственники познакомили будущего писателя с народными преданиями и языковыми особенностями, ставшими впоследствии важным элементом его творчества.
В 1940 году, в возрасте 12 лет, Габриель получил стипендию и начал учёбу в иезуитском колледже городка Сипакира, в 30 км к северу от Боготы. В 1946 году по настоянию родителей поступил в Национальный университет Боготы на юридический факультет. Тогда же он познакомился со своей будущей женой, Мерседес Барча Пардо.
Прервав учёбу раньше срока в 1950 году, решил посвятить себя журналистике и литературе. Особое влияние на него оказали такие писатели, как Эрнест Хемингуэй, Уильям Фолкнер, Джеймс Джойс и Вирджиния Вулф, Франц Кафка.
С 1954 году Маркес работает в газете «Эль Эспектадор», публикуя небольшие статьи и рецензии на фильмы. В качестве корреспондента его посылают в Италию, Польшу, Францию, Венесуэлу и США. В 1957 году 30-летний Гарсиа Маркес был корреспондентом на московском фестивале молодёжи и студентов. Воспоминания об этом событии запечатлены в эссе «СССР: 22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы!». В 1959 году в Нью-Йорке у него рождается сын.
Параллельно Маркес занимается писательством, сочиняя рассказы и киносценарии. В 1961 году у него выходит повесть «Полковнику никто не пишет» (исп. El coronel no tiene quien le escriba), в 1966 году — роман «Недобрый час» (La mala hora, 1966). Мировую известность ему принёс роман «Сто лет одиночества» (Cien anos de soledad, 1967).
В 1989 году врачи обнаружили у писателя раковую опухоль в легких, которая, вероятно, была следствием его пристрастия к курению — за работой он выкуривал по три пачки сигарет в день. После операции в 1992 году болезнь приостановилась. Но писатель продолжал испытывать проблемы со здоровьем. Медицинское исследование в 1999 году выявило у него другую форму рака — лимфому. После ему пришлось перенести две сложнейшие операции в США и Мексике и долгий курс лечения.
В 2002 году была издана первая книга из запланированной автором биографической трилогии — «Жить, чтобы рассказать о жизни», которая в испаноязычном мире стала бестселлером. Книга написана в жанре «магического реализма».
В августе 2004 году Маркес продал права на экранизацию своего романа «Любовь во времена холеры» голливудской кинокомпании «Stone Village Pictures». Бюджет киноленты составил 40 млн долл. Съемки проходили в 2006 году в Картахене (де Индиас), на карибском побережье Колумбии.
26 января 2006 г., вместе с Фрейем Бетто, Эдуардо Галеано, Пабло Миланесом, Эрнесто Сабато и другими известными деятелями культуры, Маркес выступил с требованием о предоставлении независимости Пуэрто Рико.
Произведения
Габриэль Гарсиа Маркес
Романы
- Недобрый час (исп. La mala hora) (1959)
- Сто лет одиночества (исп. Cien anos de soledad) (1967)
- Осень Патриарха (исп. El otono del patriarca) (1975)
- Хроника объявленной смерти (исп. Cronica de una muerte anunciada) (1981)
- Любовь во время холеры (исп. El amor en los tiempos del colera) (1985)
- Генерал в своём лабиринте (исп. El general en su laberinto) (1989)
- Вспоминая моих грустных шлюх (исп. Memoria de mis putas tristes) (2004)
Повести и рассказы
- Третье смирение (исп. La tercera resignacion) (1947)
- Другая сторона смерти (исп. La otra costilla de la muerte) (1948)
- Ева внутри своей кошки (исп. Eva esta dentro de su gato) (1948)
- Тувалкаин куёт звезду (исп. Tubal-Cain forja una estrella) (1948)
- Огорчение для троих сомнамбул (исп. Amargura para tres sonanbulos) (1949)
- Диалог с зеркалом (исп. Dialogo del espejo) (1949)
- Женщина, которая приходила ровно в шесть (исп. La mujer que llegaba a las seis) (1950)
- Глаза голубой собаки (исп. Ojos de perro azul) (1950)
- Про то, как Натанаэль наносит визиты (исп. De como Natanael hace una visita) (1950)
- Набо — негритёнок, заставивший ждать ангелов (исп. Nabo, el negro que hizo esperar a los angeles) (1951)
- Тот, кто ворошит эти розы (исп. Alguien desordena estas rosas) (1952)
- Ночь, когда хозяйничали выпи (исп. La noche de los alcaravanes) (1953)
- Мужчина приходит во время дождя (исп. Un hombre viene bajo la lluvia) (1954)
- Палая листва (исп. La hojarasca) (1955)
- Исабель смотрит на дождь в Макондо (исп. Monologo de Isabel viendo llover en Macondo) (1955)
- День после субботы (исп. Un dia despues del sabado) (1955)
- Полковнику никто не пишет (исп. El coronel no tiene quien le escriba) (1957)
- Море исчезающих времён (исп. El mar del tiempo perdido) (1961)
- Вдова Монтьель (исп. La viuda de Montiel) (1961)
- Искусственные розы (исп. Rosas artificiales) (1961)
- Похороны Великой Мамы (исп. Los funerales de la Mama Grande) (1961)
- У нас в городке воров нет (исп. En este pueblo no hay ladrones) (1962)
- Незабываемый день в жизни Бальтасара (исп. La prodigiosa tarde de Baltazar) (1962)
- Сиеста во вторник (исп. La siesta del martes) (1962)
- Один из этих дней (исп. Un dia de estos) (1962)
- Очень старый человек с огромными крыльями (исп. Un senor muy viejo con unas alas enormes) (1968)
- Блакаман Добрый, продавец чудес (исп. Blacaman el bueno vendedor de milagros) (1968)
- Самый красивый утопленник в мире (исп. El ahogado mas hermoso del mundo) (1968)
- Последнее путешествие корабля-призрака (исп. El ultimo viaje del buque fantasma) (1968)
- Рассказ неутонувшего в открытом море (исп. Relato de un naufrago) (1970)
- За любовью неизбежность смерти (исп. Muerte constante mas alla del amor) (1970)
- Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и её бессердечной бабушки (исп. La increible y triste historia de la candida Erendira y de su abuela desalmada) (1972)
- Счастливое лето сеньоры Форбес (исп. El verano feliz de la senora Forbes) (1982)
- Следы твоей крови на снегу (исп. El rastro de tu sangre en la nieve) (1982)
- Мария дус Празериш (исп. Maria dos Prazeres) (1992)
- Счастливого пути, господин президент! (исп. Bon Voyage, Mr President) (1992)
- Трамонтана (исп. Tramontana) (1992)
- Августовские страхи (исп. Espantos de agosto) (1992)
- Святая (исп. La Santa) (1992)
- Свет — всё равно что вода (исп. La luz es como el agua) (1992)
- Самолёт спящей красавицы (исп. El avion de la bella durmiente) (1992)
- «Я пришла только позвонить по телефону» (исп. «Solo vine a hablar por telefono») (1992)
- Семнадцать отравленных англичан (исп. Diecisiete ingleses envenenados) (1992)
- Я нанимаюсь видеть сны (исп. Me alquilo para sonar) (1992)
- Любовь и другие демоны (исп. Diatriba de amor contra un hombre sentado y Del amor y otros demonios) (1994)
- Сообщение о похищении (исп. Noticia de un secuestro) (1996)
Документальные произведения
- Жить, чтобы рассказывать об этом (исп. Vivir Para Contarla) (2002)
Киносценарии
- Juego Peligroso (1966)
- El secuestro (1982)
- El Rastro de tu Sangre en la Nieve: El Verano Feliz de la Senora Forbes (1982)
- El olor de la guayaba (1982)
- Maria de mi Corazon (1983)
- Erendira (1983)
- Tiempo de Morir (1985)
- Diatriba de Amor para un Hombre Sentado (1987)
- Fabula de la Bella Palomera (1988)
- Edipo Alcalde (1996)
Фильмы
- Documentary 52': Gabriel Garcia Marquez
- Love in the Time of Cholera
Интересные факты
- Слово halalcsillag на борту корабля-призрака из рассказа «Последнее путешествие корабля-призрака», которое ни в одном издании никак не комментировалось и не переводилось, на самом деле имеет смысл; по-венгерски оно означает «Смертельная звезда». Здесь проявился характерный чёрный юмор Маркеса, поскольку Венгрия — не морская держава.
- В октябре 2004 г. «Random House Mondadori» и «Grupo Editorial Norma» опубликовали последний роман Маркеса «Вспоминая моих грустных шлюх». За месяц до официальной презентации книжные «пираты» выкрали рукопись и запустили эту книгу в продажу. Писатель в ответ на это изменил финал романа. Миллионный тираж был раскуплен за рекордно короткий срок. Пиратские же подделки, большую часть которых конфисковала полиция, теперь предмет охоты для коллекционеров.
- В 2006 году Педро Санчес, мэр городка Аракатака, в котором родился Маркес, предложил переименовать поселение в Макондо, в честь места действия романа «Сто лет одиночества». Было проведено голосование, но, хотя более 90 % проголосовавших высказались за переименование, город переименован не был, поскольку в голосовании приняла участие лишь половина из необходимых 7400 человек.[2].
- В 2009 году правительство Мексики признало, что мексиканские власти вели слежку за Габриэлем Маркесом с 1967 года по 1985 год (то есть, в период президентства Луиса Эчеверрии и Хосе Лопеса Портильо) из-за его связей с коммунистическими режимами и лидерами.[3][4]
Габриель Гарсия Маркес
Gabriel Garsiya Markes
( 05.03.1928 года [Аракатака])
Колумбия (Columbia)
Автор: Юлия РАХАЕВА
МАРКЕС И ПЕНЕЛОПА
Габриэль Гарсиа Маркес
Романы Габриеля Гарсия Маркеса, появившиеся на русском языке в 70-80-е годы, стали причиной повального безумия. Слабым подобием того, что тогда творилось, можно считать сегодняшнее увлечение бразильским писателем Пауло Коэльо. Но тогда Маркеса читали буквально все: взрослые, студенты и даже школьники. Читала Украина - и сравнивала его с Гоголем. А Россия сравнивала с Булгаковым. "Мастер и Маргарита" и "Сто лет одиночества" попали к советским читателям почти одновременно, с интервалом в каких-то 5 лет, и их феноменальный успех был вполне сопоставим. Когда вскоре после выхода романа Маркес приехал в Советский Союз и на пресс-конференции в редакции журнала "Латинская Америка" его в числе прочего спросили, читал ли он "Мастера и Маргариту", он сказал: "Это прекрасный роман, но, клянусь моей матерью, я его читал в итальянском переводе после того, как закончил "Сто лет одиночества".
- В 1978 году, - рассказывает Вера Николаевна Кутейщикова, - я впервые попала в Мексику. И увидела Габо - так там называли Маркеса. Вместе с Мече - так он звал свою жену Мерседес, с которой ему необыкновенно повезло - она для него была тем, чем Анна Григорьевна для Достоевского. Только Мече гораздо обаятельнее. Счастлива я тогда была неимоверно. И вот тогда я впервые рассказала ему эту историю.
У меня есть подруга, которая как-то подошла ко мне и спросила: "Что такое этот Гарсия Маркес?" Дело в том, что у той моей подруги тоже есть подруга и так далее, цепочка была очень длинная. Так вот та, последняя подруга подруги после того, как прочитала роман "Сто лет одиночества", поняла, что жить без этой книги не может. А так как купить ее было невозможно, она поступила по-другому: выпросила у кого-то эту книгу и стала ее переписывать. Придет с работы домой, поставит пластинку с классической музыкой - и переписывает. И так изо дня в день, строчку за строчкой, чуть ли не полгода, пока не переписала всю до конца Потом она говорила, что это были счастливейшие часы ее жизни.
Когда я рассказала эту историю Маркесу, он как-то не особенно на нее отреагировал. Тогда же я взяла с него слово, что в Москве он будет нашим гостем. В 1979 году Маркес приехал на Московский международный кинофестиваль. Был большой переполох, все начальство встречало его в аэропорту "Шереметьево". Визит был расписан буквально по часам. Но я спросила: "Габо, помнишь, что ты мне обещал?" Сказал, что помнит. И приехал. Что было! Налетела вся наша испанистская, латиноамериканистская кодла, человек 30 набилось. Поболтали, погалдели. Было ощущение радостной полноты общения с необыкновенным человеком.
Когда наболтались, я принесла стопку только что вышедшей на русском "Осени патриарха", чтобы Маркес надписал книги тем, кто не смог прийти. Когда осталась последняя, я сказала: "А эту надпиши той женщине, которая тебя переписывала". Маркес спросил: "Как ее зовут?" Но я этого не знала. И он написал: "Безвестной Пенелопе, которая переписывала мои книги в переводе на русский. Габриель, 1979".
- Тогда у нас были только свои, - вспоминает Лев Самойлович Осповат, - но Люся Синянская (известная переводчица, в том числе Маркеса. - "Известия") попросила привести с собой друга. Это был писатель Владимир Богомолов, автор нашумевшего романа "В августе 44-го". Он пришел и весь вечер промолчал - языка-то он не знал. Но когда мы встали из-за стола, я увидел, как Маркес притянул его к себе и сказал: "Ты мне нравишься. Ты похож на какое-то странное морское животное, которое сидит где-то в глубине. Но ты своего добьешься".
- После того как Маркес уехал, - продолжает Вера Николаевна, - я позвонила своей подруге и попросила передать книгу той женщине. Прошло время, подруга спрашивает: "Ну что, Татьяна тебе не звонила?" Не звонила и никогда не позвонила. Потом оказалось: она была настолько потрясена подарком, что просто не могла об этом говорить.
В 1982 году я снова приехала в Мексику. Маркес в это время был там. И как раз в те дни стало известно о том, что ему присуждена Нобелевская премия по литературе. Дом Маркеса был осажден, все рвались его поздравить. Мне с огромным трудом удалось к нему прорваться с желтыми розами - я знала, что он их очень любит. Уже потом я зашла в книжный магазин и купила книгу "Запах гуайавы", куда вошли интервью, данные Маркесом журналисту Плинио Апулейо Мендосе. Тут же в автобусе открываю ее - и на странице 101, я прекрасно помню ее номер, натыкаюсь на вопрос о книге "Сто лет одиночества": "Кто, по-твоему, лучший читатель этой книги?" И на ответ Маркеса: "Одна моя приятельница в Советском Союзе повстречала сеньору, немолодую уже, которая собственноручно переписала всю мою книгу, а на вопрос, зачем она это сделала, ответила: "Потому что мне захотелось узнать, кто на самом деле сошел с ума - автор или я". Мне трудно представить себе лучшего читателя, чем эта сеньора".
- Это не имеет к нашей истории никакого отношения, но мне рассказывал известный латиноамериканист Кива Майданек, - это снова Лев Самойлович, - что он был в Испании, когда Маркес писал там "Осень патриарха". Маркес с ним много общался и все время просил ему рассказывать анекдоты про Сталина.
- В последний раз, - заканчивает Вера Николаевна свой рассказ, - я видела Гарсия Маркеса во время очередного Московского международного кинофестиваля. Это был 1985 год, только что воцарился Михаил Горбачев. На пресс-конференции шумели, но я была недалеко и услышала, как он сказал: "Я впервые увидел лидера СССР, который моложе меня". Маркес не очень-то уважает любых президентов, но было видно: он Горбачева принял.