Мудрые мысли

Бальтасар Грасиан-и-Моралес (исп. Baltasar Gracian y Morales)

Бальтасар Грасиан-и-Моралес (исп. Baltasar Gracian y Morales)

(1601, Бельмонте, Арагон — 6 декабря 1658, Тарасона, Арагон)

Испанский прозаик, философ и теоретик литературы, иезуит. Крупнейший представитель литературы барокко.

Цитата: 324 - 340 из 527

Об остроумных переосмысления. ...переосмыслить предмет и обратить его в нечто противоположное тому, чем он кажется...
(*ИЗОЩРЁННЫЙ РАЗУМ*)


Образования мало, надобно еще дарование. Но беда невежды в том, что он ошибается насчет своего призвания в жизни, в выборе занятий, места в краю родном, в кругу друзей.
(«Карманный оракул. Критикон»)


Общаться с теми, от кого можно научиться. Да будет твое общение с друзьями школой знаний, а беседа — изысканно приятным обучением: смотри на друзей как на наставников и приправляй пользу от учения наслаждением от беседы.


Обычно всякое уподобление, основанное на особом обстоятельстве или на редком случае, бывает остроумно, ибо в нём есть душа, сообразность и возникает оно из особых свойств предмета.
(*ИЗОЩРЁННЫЙ РАЗУМ*)


Обычно к сравнению примешивают некую антитезу, противопоставление, что придаёт мысли изящество; сходное и различие, переплетаясь, создают радующий остроумием узор.
(*ИЗОЩРЁННЫЙ РАЗУМ*)


Огласить замысел - погубить его: тогда в нем загодя находят недостатки, а потерпит неудачу - окажется злосчастным вдвойне.


Один и тот же дар после услуги - возвращение долга, до нее - одолжение.


Одна неудача — сто удач перетянет.


Одни друзья хороши вдали, другие — вблизи; тот, кто не очень пригоден для беседы, бывает превосходен в переписке. Расстояние сглаживает изъяны, невыносимые при близком общении.


Одобрение разумных. Холодное “да” мужа выдающегося более лестно, чем похвала толпы.


Оригинальничанье — это некий самообман, вначале приятный, соблазняющий новизной и прямой остротой, но затем, когда ничего хорошего не получится и ты прозреешь, — весьма прискорбный.


Осанка человека — фасад души.


Особенно опасна откровенность дружеская: сообщил свои тайны другому — стал его рабом… Итак, тайн не выслушивай и сам не сообщай.


Особенно приятен контраст и изящен в противопоставлении крайностей.
(*ИЗОЩРЁННЫЙ РАЗУМ*)


Особенно хороши гиперболы, образованные из двух крайностей; описывая трудности каждого из двух положений, мы усиливаем напряжённость и сомнения читателя - какое из двух мы выберем - и в конце предлагаем совсем иной выход, показав, сколь неприемлем каждый из тех двух.
(*ИЗОЩРЁННЫЙ РАЗУМ*)


Особенно ценно искусство скрывать свой недостаток, обращая его в преимущество. Так, Цезарь скрывал свою плешь лавровым венком.
(«Карманный оракул. Критикон»)


Оставлять неутоленным. Чтобы уста просили еще нектара. Желание — мера ценности. Хороший вкус советует даже телесную жажду разжигать, но не утолять; хорошо да мало — вдвойне хорошо.