Мудрые мысли

Гомер (лат. Homeros)

Гомер (лат. Homeros)

(приблизительно VIII век до н. э. - VIII век до н. э., остров Иос)

Легендарный древнегреческий поэт-сказитель, которому приписывается создание «Илиады» (вероятно, древнейшей книги западной литературы) и «Одиссеи». Примерно половина найденных древнегреческих литературных папирусов — отрывки из Гомера.

Цитата: 69 - 85 из 92

Приятны завершенные труды.


...Против многих и самый
Сильный бессилен, когда он один: их число так велико.


Раб нерадив; не принудь господин повелением строгим
К делу его, за работу он сам не возьмется охотой:
Тягостный жребий печального рабства избрав человеку,
Лучшую доблестей в нем половину Зевес истребляет.
(*Одиссея*)


Рук не удерживай ты от убийства и общего боя
Прежде, доколе троян не вобьешь в илионские стены
Всех, кто спасется; и после ты, Гектора душу исторгнув,
В стан возвратися; дадим мы тебе вожделенную славу.
(*Илиада*)


С языка его речь слаще мёда текла [о Несторе].
(EX CUJUS LINGUA MELLE DULCIOR FLUEBAT ORATIO)


Сам же себя, Евримах, ты считаешь великим и сильным
Лишь потому, что находишься в обществе низких и слабых.


...Святотатным
Делом всегда на себя навлекаем мы верную гибель…


Сделанное и дурак поймет.


Сила вина несказанна: она и умнейшего громко
Петь и безмерно смеяться и даже плясать заставляет;
Часто внушает слово такое, которое лучше б
Было сберечь про себя.


Сладок дым отечества.
(DULCIIS FUMUS PATRIAE)


Сладостней нет ничего нам отчизны и сродников наших,
Даже когда б и роскошно в богатой обители жили
Мы на чужой стороне, далеко от родителей милых.


Слово какое ты скажешь, такое в ответ и услышишь.


Слово обидно твое, человек ты, я вижу, злоумный.
Боги не всякого всем наделяют : не каждый имеет
Вдруг и пленительный образ и ум и могущество слова;
Тот по наружному виду внимания мало достоин -
Прелестью речи зато одарен от богов; веселятся
Люди, смотря на него, говорящего с мужеством твердым
Или с приветливой кротостью; он украшенье собраний;
Бога в нем видят, когда он проходит по улицам града.
Тот же, напротив, бессмертным подобен лица красотою,
Прелести бедное слово его никакой не имеет.
Так и твоя красота беспорочна, тебя и Зевес бы
Краше не создал; зато не имеешь ты здравого смысла.


Смене листьев подобна смена людских поколений.


Событие зрит и безумный.


Сотни воителей стоит один врачеватель искусный.


Странно, как смертные люди за все нас, богов, обвиняют!
Зло от нас, утверждают они: но не сами ли часто
Гибель, судьбе вопреки, на себя навлекают безумством?
(*Одиссея*)