Мудрые мысли
(3 сентября 1941, Уфа, СССР — 24 августа 1990, Нью-Йорк, США)
Русский писатель и журналист.
Цитата: 443 - 459 из 468
Что такое демократия? Может быть, диалог человека с государством?
Что-то принуждает мужчину быть особенно деликатным с воображаемыми любовниками его жены.
(«Филиал»)
Эмиграция наша – еврейская. Русских среди нас – процента три.
(«Филиал» (1987))
Это был высокий, еще не старый человек
- Это же метафора!
- Метафора… У лжи десятки таких подпольных кличек!
(«Компромисс»)
— Это опять вы, Пирадзе? — строго говорит Натэлла. — Так я и знала. Сколько это может продолжаться?! Я давно сказала, что не буду вашей женой.
Зачем вы это делаете? Зачем ежедневно стреляете в меня? Как-то раз вы уже отсидели пятнадцать суток за изнасилование. Вам этого мало, Арчил Луарсабович?
— Я стал другим человеком, Натэлла. Не веришь? Я в институт поступил. Более того, я — студент.
— В это трудно поверить.
— У меня есть тетради и книги. Есть учебник под названием «Химия». Хочешь взглянуть?
— Взятку кому-нибудь дали?
— Представь себе, нет. Бесплатно являюсь студентом-заочником.
— Я рада за вас.
— Так вернись же, Натэлла. У тебя будет все — патефон, холодильник, корова. Мы будем путешествовать.
— На чем?
— На карусели.
(«Блюз для Натэллы»)
Юмор - инверсия жизни. Лучше так: юмор - инверсия здравого смысла. Улыбка разума.
Юмор — инверсия здравого смысла. Улыбка разума.
Юмор — инверсия разума.
(«Филиал»)
Юмор - украшение нации... Пока мы способны шутить, мы остаемся великим народом!
Юрий Олеша подписывал договор с филармонией. Договор был составлен традиционно:
*Юрий Карлович Олеша, именуемый в дальнейшем *автор*... Московская государственная филармония, именуемая в дальнейшем *заказчик*... Заключают настоящий договор в том, что автор обязуется...* И так далее.
Олеша сказал:
— Меня такая форма не устраивает.
— Что именно вас не устраивает?
— Меня не устраивает такая форма: *Юрий Карлович Олеша, именуемый в дальнейшем *автор*.
— А как же вы хотите?
— Я хочу по-другому.
— Ну так как же?
— Я хочу так: *Юрий Карлович Олеша, именуемый в дальнейшем — *Юра*.
(«Записные Книжки»)
Я болел три дня, и это прекрасно отразилось на моем здоровье.
(«Соло на ундервуде»)
Я вас люблю. И даже возможный триппер меня не остановит.
Я горжусь неотъемлемым правом смотреть тебе вслед. А улыбку твою я считаю удачей.
(«Блюз для Натэллы»)
Я давно заметил — когда человек влюблен и у него долги, то предметом разговора становится его моральный облик.
(«Филиал»)
Я давно заметил: когда от человека требуют идиотизма, его всегда называют профессионалом.
(«Филиал»)
Я давно уже не разделяю людей на положительных и отрицательных. А литературных героев — тем более. Кроме того, я не уверен, что в жизни за преступлением неизбежно следует раскаяние, а за подвигом — блаженство. Мы есть то, чем себя ощущаем. Наши свойства, достоинства и пороки извлечены на свет божий чутким прикосновением жизни...
*Натура — ты моя богиня!* И так далее... Ладно...
(«Компромисс»)