Мудрые мысли
(28 октября 1466 (1465?), Гауда, пригород Роттердама — 12 июля 1536, Базель)
Голландский учёный-гуманист, писатель, филолог и богослов. Профессор Кембриджского университета, осуществил первое издание оригинала Библии на греческом языке. Самое известное его произведение — *Похвала глупости*, оконченная 10 июня 1508 года и посвященная другу Эразма Томасу Мору.
Цитата: 137 - 143 из 143
• Что постановит страсть, то непродолжительно, мимолетно; что определит разум, в том век не раскаешься.
• Что такое вся жизнь человеческая, как не забава глупости?
• Чтобы постигнуть сущность народа, надо быть государем, а чтобы постигнуть природу государей, надо принадлежать к народу.
• Эфиоп не станет белым = чорное не станет белым (AETHIOPS NON ALBESCIT)
• Я возжаждал последнего - найти себе место хоть в сердце какого-нибудь одного человека. Но и это мне не удалось. Потому что человек сражается и берется с самим собой: разум воюет с чувствами, а чувства - между собой, жалость влечет к одному, а жадность - к другому, похоть требует одного, гнев - другого, честолюбие - третьего, алчность - четвертого. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Я обращал мой взор к городам. На время во мне зарождалась надежда, что здесь, наконец, есть доброе согласие между теми, кто живет окруженный одной стеной, что здесь царят и правят одинаковые законы и что здесь, как на одном корабле, всех объединяют одинаковые опасности. Увы, как я ошибался! И здесь тоже все настолько раздирается несогласием, что мне с трудом удается найти хоть один дом, в котором я мог бы прожить хоть несколько дней. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Я увидел, что государи скорее могущественны, чем просвещенны, что они больше внимают алчности, чем здравым суждениям разума. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Язык — лучший посредник для установления дружбы и согласия.