Мудрые мысли
(28 октября 1466 (1465?), Гауда, пригород Роттердама — 12 июля 1536, Базель)
Голландский учёный-гуманист, писатель, филолог и богослов. Профессор Кембриджского университета, осуществил первое издание оригинала Библии на греческом языке. Самое известное его произведение — *Похвала глупости*, оконченная 10 июня 1508 года и посвященная другу Эразма Томасу Мору.
Цитата: 86 - 102 из 143
• Ничего нет трудного для человека, имеющего волю.
• Ничто так не беспокоит людей, как нечистая совесть.
• Ничто так не ускоряет старости, как неумеренные попойки, необузданная любовь и не знающая меры похотливость.
• О люди, окончательно потерявшие стыд! Священники, божьи слуги среди христиан, и монахи, претендующие на еще большую святость, чем священники, - все они разжигают в государствах и простом народе страсть к убийствам и войнам. Трубу архангела они превращают в трубу Марса - бога войны. Забыв о своем достоинстве, они бегают и рыщут повсюду, толкая всех, кого могут, к войне. И из-за этих людей, чей авторитет должен был бы внушать кротость и согласие и примирять борющихся и враждующих, государи, которые сами, возможно, миролюбивы, загораются стремлением к войнам. Увы, что еще удивительнее и невероятнее, они сами враждуют друг с другом из-за вещей, презираемых даже языческими философами, из-за презренных пустяков, которыми служители церкви должны были бы пренебречь. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Одна ласточка весны не делает (UNA HIRUNDO NON FACIT VER)
• Оставался еще один род людей, которые так привержены к религии, что не могут отбросить ее, даже если бы они того пожелали, как черепаха не может избавиться от своего панциря-жилища. Я мог бы надеяться, что найду себе место среди них, если бы надежда столь часто не обманывала меня и под конец не заставила во всем отчаяться. Но все же, решив испытать все, что можно, я сделал еще одну попытку. Вы хотите знать, чем она кончилась? Ни от кого из людей я не отказываюсь так охотно, как от этих. Да и на что мне было надеяться, если ни одна из религий не согласна с другими религиями? Различных религий столько же, сколько различных религиозных братств. Доминиканцы спорят с миноритами, бенедиктинцы с бернардинцами, сколько названий, столько и религий, сколько религий, столько и различных церемоний, потому что они ни в чем не согласны между собой. И каждый человек доволен своей религией, ненавидит и проклинает религию других. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Папа римский обладает высшим авторитетом. Но когда народы и государи беспорядочно сражаются в яростной войне в продолжение многих лет, то где же он, этот папский авторитет? Где она, власть наместника Христа? В подобном положении вещей неизбежно приходится задавать себе вопрос: не связаны ли они - и авторитет, и власть папы римского - с подобными преступлениями? Папа призывает к войне - люди повинуются. Папа призывает к миру - почему же люди не повинуются таким же образом? [...] Если бы папский авторитет был истинно свят, он наверняка бы имел наибольшую силу в тех случаях, когда призывал к тому, чему учил Христос. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Победа достается тому, кого не принимают всерьез.
• Покажется заяц - несчастья приносит = черный кот дорогу перебежал (LEPUS APPARENS INFORTUNATUM FACITITER)
• Поразительна мудрость природа, которая при таком бесконечном разнообразии сумела всех уравнять!
• Поразительное дело! Хотя природа только человека наделила разумом, способным воспринять божественную волю и откровение, только его создала полным доброты и стремления к согласию, однако я скорее нахожу себе пристанище среди самых свирепых зверей, среди самых неразумных и злобных тварей, чем среди людей! - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Порок как раз в том, чтобы недобро делать доброе.
• Поскольку дела обстоят таким образом, я, уже ни во что не веря, хотел бы укрыться в каком-нибудь маленьком монастыре, в котором бы царило настоящее нерушимое спокойствие. Но как ни прискорбно говорить об этом, я до сих пор не нашел ни одного монастыря, который бы не был отравлен взаимной ненавистью и раздорами. Стыдно слушать, какие бесполезные склоки и споры из-за самых мелочных и суетных предметов затевают и поддерживают старые люди, которых должно бы уважать и почитать ради их бород и сутан. А какими учеными и какими святыми кажутся они с виду! - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Потакать слабостям своих друзей, закрывать глаза на их недостатки, восхищаться их пороками, словно добродетелями, — что может быть ближе к глупости?
• Почему они гораздо сообразительнее тогда, когда речь идет об их процветании? Почему они быстрее схватывают дурное, чем доброе? Когда нужно сделать что-либо разумное, прежде чем его совершить, всегда рассуждают, раздумывают и рассматривают дело со всех сторон. Но в войну бросаются, не размышляя, закрыв глаза и очертя голову, особенно тогда, когда война уже начата и не может быть предотвращена. Увы, из большой она быстро становится великой! Из одной возникают многие. Из бескровной она превращается в кровавую. А самое главное, когда разражается эта буря, она карает и поражает не одного или двух, а всех людей в равной мере. - (Говорит Мир) (*Жалоба мира*, 1516, опубликован в 1517. Перевод с латинского Ф.Л. Мендельсона)
• Предвидение будущего получается не от оракулов и авгуров, а от мудрости.
• При покровительстве Минервы и сам руку приложи = на Бога надейся, а сам не плошай (CUM MINERVA MANUM QUOQUE MOVE)