Мудрые мысли
(26 мая (6 июня) 1799, Москва — 29 января (10 февраля) 1837, Санкт-Петербург)
Русский поэт, драматург и прозаик. Александр Сергеевич Пушкин имеет репутацию великого или величайшего русского поэта. В филологии Пушкин рассматривается как создатель современного русского литературного языка.
Цитата: 256 - 272 из 416
• Он чином от ума избавлен.
•
Описание последнего дня масленицы (4-го марта) даст понятие и о прочих. Избранные званы были во дворец на бал утренний, к половине первого. Другие на вечерний, к половине девятого. Я приехал в 9. Танцевали мазурку, коей оканчивался утренний бал. Дамы съезжались, а те, которые были с утра во дворце, переменяли свой наряд. Было пропасть недовольных: те, которые званы были на вечер, завидовали утренним счастливцам. Приглашения были разосланы кое-как и по списку балов князя Кочубея; таким образом, ни Кочубей, ни его семейство, ни его приближенные не были приглашены, потому что их имена в списке не стояли.(1834)
(*Дневник*, 1833-1835)
•
Опустошив огнем войны
Кавказу близкие страны
И селы мирные России,
В Тавриду возвратился хан
И в память горестной Марии
Воздвигнул мраморный фонтан,
В углу дворца уединенный.
Над ним крестом осенена
Магометанская луна
(Символ, конечно, дерзновенный,
Незнанья жалкая вина).
Есть надпись: едкими годами
Еще не сгладилась она.
За чуждыми ее чертами
Журчит во мраморе вода
И каплет хладными слезами,
Не умолкая никогда.
Так плачет мать во дни печали
О сыне, падшем на войне.
Младые девы в той стране
Преданье старины узнали,
И мрачный памятник оне
Фонтаном слез именовали.
(*Бахчисарайский фонтан*, 1823)
•
Опять кипит воображенье,
Опять ее прикосновенье
Зажгло в увядшем сердце кровь,
Опять тоска, опять любовь!..
(*Евгений Онегин*, 1823-1831)
•
От многоречия отрекшись добровольно,
В собранье полном слов не вижу пользы я;
Для счастия души, поверьте мне, друзья,
Иль слишком мало всех, иль одного довольно.
(*От многоречия отрекшись добровольно...*, 1825)
• Отказаться от риска — значит отказаться от творчества.
•
Отрядом книг уставил полку,
Читал, читал, а все без толку:
Там скука, там обман иль бред;
В том совести, в том смысла нет;
На всех различные вериги;
И устарела старина,
И старым бредит новизна.
(*Евгений Онегин*, 1823-1831)
• Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
•
Охотник до журнальной драки,
Сей усыпительный зоил
Разводит опиум чернил
Слюнею бешеной собаки.
(*Охотник до журнальной драки...*, 1824)
•
Паситесь, мирные народы!
Вас не разбудит чести клич.
К чему стадам дары свободы?
Их должно резать или стричь.
Наследство их из рода в роды
Ярмо с гремушками да бич.
(*Изыде сеятель сеяти семена своя*, 1823)
• Первая любовь всегда является делом чувствительности. Вторая - делом чувственности.
• Первый несчастный воздыхатель возбуждает чувствительность женщины, прочие или едва замечены или служат лишь... Так, в начале сражения первый раненый производит болезненное впечатление и истощает сострадание наше.
• Первый признак умного человека — с первого взгляда знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера…
• Переводчики — почтовые лошади прогресса. (Переводчики - почтовые лошади просвещения.)
•
Перед собой кто смерти не видал,
Тот полного веселья не вкушал
И милых жен лобзаний не достоин.
•
Печной горшок тебе дороже,
Ты пищу в нем себе варишь.
•
Пиво, страха усыпитель
И гневной совести смиритель
(*Послание Дельвигу*, 1827)