Мудрые мысли
(170—228)
Выдающийся римский юрист.
Цитата: 18 - 33 из 33
• Никто не может передать другому больше права, чем имеет сам. (Nemo plus iuris ad alium transferre potest, quam ipse haberet)
• Никто ошибки в названии не делает, если название согласовано с предметом. (Nihil facit error nominis, cum de corpore constat)
• Никто, одалживая вещь, не делает ее собственностью того, кому одалживает. (Nemo commodando rem facit eius, cui commodat)
• Обычаи есть молчаливое согласие народа, укоренившееся длительной привычкой. (Mores sunt tacitus consensus populi, longa consuetudine inveteratus)
• Оскорбление может быть совершено из аффекта. (Iniuria ex affectu facientis consistat)
• Подавлять другого могуществом его противника не следует. (Opprimi aliquem per adversarii sui potentiam non oportet)
• Правосудие есть постоянная и непрерывная воля к предоставлению каждому своего права. (Iustitia est constans et perpetua voluntas, ius suum cuique tribuendi)
• Предписания права таковы: честно жить, не вредить другим, воздавать каждому свое. (Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum quique tribuere)
• Природой вещей устроено так, чтобы дел было больше, чем слов. (Natura rerum conditum est, ut plura sint negotia quam vocabula)
• Простое (голое, не подкрепленное юридически) соглашение не рождает обязательство, а рождает возражение. (Nuda pactio obligationem non parit, sed parit exceptionem)
• Следует сообщать равным образом о тех, кто мог получить оскорбление и кто мог его нанести. (Illud relatum peraeque est eos, qui iniuriam pati possunt, et facere posse)
• Соглашения, заключенные против норм гражданского права, не утверждаются. (Contra iuris civilis regulas pacta conventa rata non habentur)
• Соглашения, которые порождают иски, переходят в собственное название контракта (сделки). (Conventiones, quae pariunt actiones, transeunt in proprium nomen contractus)
• Соглашения, которые содержат противозаконное основание, не должны выполняться. (Pacta, quae turpem causam continent, non sunt conservanda)
• Тому подобает желать, кто умеет не хотеть. (Eius est velle, qui potest nolle)
• Хотя кому-то и прилично принимать вознаграждение, однако неприлично его домогаться. (Quaedam, tametsi honeste accipiantur, inhoneste tamen petuntur)
• Юриспруденция есть знание божественных и человеческих дел, а также наука справедливого и несправедливого. (Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia)