•
Чудеса драгоценных вещей
Я слышал от одного друга, словам которого я доверял, что в Бухране была одна сумасшедшая, которую женщины позвали и стали шутить над ней, играть с ней и смеяться на ее словами. Однажды в одном доме ее одели в шелковое платье, и надели на нее украшения из золота и драгоценных камней, говоря ей: *Выдаем тебя замуж*. Эта женщина никогда не имела золота и драгоценных камней, и, когда увидела на себе украшения, она начала говорить разумные речи, так что люди стали думать, что она вылечилась. Но когда у нее отняли все это, она опять стала сумасшедшей.
Говорят, что вельможи, когда хотели сблизиться с женой или с невольницей, опоясывали свои чресла золотым поясом и приказывали женщине также украситься, говоря: *Если так сделать, сын будет храбрым, с совершенной фигурой и красивым лицом, умным и приятным для людских сердец*. А когда женщина рожала сына, они вешали вокруг колыбели золотые и серебряные монеты, говоря: *Эти две вещи - повелители людей*.
(притча от Омара Хайяма)
•
Мастер Эклавия
Однажды к Дроне пришел молодой парень Эклавия. Он был из касты неприкасаемых, а учитель был из высшей касты браминов. Эклавия попросил Дрону принять его в ученики.
Опытным взглядом мастер подметил целенаправленный ум, сконцентрированное существо, гибкое красивое тело и сразу понял, что этот юноша может стать лучшим лучником века.
*Но что тогда будет с моим лучшим учеником Арджуной? А ведь он станет царем! Сейчас он молод, но подает большие надежды. И если этот парень победить Арджуну на соревнованиях, как это расценят?* - думал Дрона. Он уже сделал ставку на Арджуну и мечтал о своем могуществе, когда тот сядет на престол, и, конечно же, отказал Эклавие.
Эклавия ушел в лес. Его любовь к искусству стрельбы из лука была так велика, что он вырезал статую Дроны и начал практиковаться, разговаривая с ней, спрашивая советы.
Вскоре до Дроны дошли слухи, что Эклавия достиг поразительных успехов один, без всякого руководства, и что Арджуна уже не самый искусный стрелок.
Дрона пошел посмотреть и попросил Эклавию продемонстрировать свое искусство. То, что он увидел, превзошло все его ожидания. Никто из его учеников не в состоянии был состязаться с Эклавией, тот превзошел самого Дрону. И тогда Дрона сказал:
- Ты обучился с моей помощью, сделав мою статую. Ты должен сделать мне подарок, таков обычай.
Эклавия заплакал и сказал:
- У меня ничего нет, ты можешь просить все, что захочешь.
И Дрона попросил большой палец его правой руки. Эклавия, не медля, отрубил свой палец и отдал его Дроне. Больше он не смог стрелять из лука. Но стал Мастером.
(ведическая притча)
•
Мечта
Один пилот летел над Калифорнией. И он сказал своему другу:
— Взгляни вниз на это прекрасное озеро. Я родился неподалеку от него, вон там моя деревня.
Он указал на маленькую деревушку, которая, точно на насесте, расположилась на холмах неподалеку от озера, и заметил:
— Я родился там. Ребенком я часто сидел у озера и ловил рыбу. Рыбная ловля была моим любимым занятием. Но в то время, когда я был ребенком, ловящим рыбу в озере, в небе всегда летали самолеты. Они пролетали над моей головой, и я мечтал о том дне, когда я смогу сам стать пилотом и управлять самолетом. Это было моей единственной мечтой. Теперь она исполнилась. И теперь я каждый раз смотрю вниз на это озеро и мечтаю о том времени, когда я уйду на пенсию и снова отправлюсь ловить рыбу. Ведь мое озеро так прекрасно...
(современная притча)
•
Ступени учения
Ле-Цзы стал учиться.
Прошло три года, и я изгнал из сердца думы об истинном и ложном, а устам запретил говорить о полезном и вредном. Лишь тогда удостоился я взгляда Старого Шана.
Прошло пять лет, и в сердце родились новые думы об истинном и ложном, устами по-новому заговорил о полезном и вредном. Лишь тогда я удостоился улыбки Старого Шана.
Прошло семь лет, и, давая волю своему сердцу, уже не думал ни об истинном, ни о ложном, давая волю своим устам, не говорил ни о полезном, ни о вредном. Лишь тогда учитель позвал меня и усадил рядом с собой на циновке.
Прошло девять лет, и как бы ни принуждал я свое сердце думать, как бы ни принуждал свои уста говорить, уже не ведал, что для меня истинно, а что ложно, что полезно, а что вредно; не ведал, что для других истинно, а что ложно, что полезно, а что вредно. Перестал отличать внутреннее от внешнего. И тогда все чувства как бы слились в одно: зрение уподобилось слуху, слух — обонянию, обоняние — вкусу. Мысль сгустилась, а тело освободилось. Кости и мускулы сплавились воедино. Я перестал ощущать, на что опирается тело, на что ступает нога, о чем думает сердце, что таится в речах. Только и всего.
Тогда-то в законах природы для меня не осталось ничего скрытого.
(даосская притча)
•
Пастух и саньясин
Пастух увидел человека под деревом, сидящего в размышлении. Он сел рядом и пытался задуматься, подражая человеку. Он начал пересчитывать своих баранов и взвешивать выгоду руна их.
Оба сидели молча. Наконец, пастух спросил:
— Господин, о чем думаешь ты?
Тот сказал:
— О Боге.
Пастух спросил:
— Знаешь ли, о чем думал я?
— Тоже о Боге.
— Ошибаешься, о выгоде продажи руна.
— Истинно, тоже о Боге. Только моему Богу нечего продавать, твой же Бог должен сперва сходить на базар. Но может быть, он на пути встретит разбойника, который поможет ему обратиться к этому дереву.
(буддийская притча)
•
Ложь
Закончив службу, священник объявил:
— В следующее воскресенье я буду беседовать с вами на тему лжи. Чтобы вам было легче понять, о чем пойдет речь, прочитайте перед этим дома семнадцатую главу Евангелия от Марка.
В следующее воскресение священник перед началом своей проповеди объявил:
— Прошу тех, кто прочитал семнадцатую главу, поднять руки.
Почти все присутствующие подняли руки.
— Вот именно с вами я и хотел поговорить о лжи, — сказал священник. - У Марка нет семнадцатой главы.
(христианская притча)
•
Четыре слуги
Цзы-Си спросил Учителя:
— Что за человек Йен-Ю?
— По доброте своей он лучше меня.
— А Цзы-Кун?
— По красноречию он лучше меня.
— Цзы-Лу?
— По смелости он лучше меня.
— Цзы-Чан?
— По достоинству он лучше меня.
Цзы-Си поднялся со своего коврика и спросил:
— Тогда почему эти четверо служат вам?
— Садись, и я скажу тебе. Йен-Ю добр, но он не может сдерживать побуждение, когда оно не ведет к добру. Цзы-Кун красноречив, но не может удержать свой язык. Цзы-Лу храбр, но не может быть осторожным. Цзы-Чан держит себя с достоинством, но не может отбросить чопорность в компании. Даже если бы я смог собрать добродетели этих четырех людей вместе, ч бы не хотел поменять их на свои собственные. Вот почему они служат мне с чистым сердцем.
(даосская притча)