Омар Хайям


  Не сраженных тобой наповал в мире нет,
Кто бы разум притом не терял, в мире нет.
И, хоть ты ни к кому не питаешь пристрастья,
Кто любви бы твоей не желал, в мире нет.
Перевод: Н.Тенигиной


  Я сказал: *Мир и царства - творенье Твое,
Во вселенной безбрежно владенье Твое!*
Ты ответил: *О нас ничего не узнаешь,
Что узнал ты о нас - заблужденье твое!*
Перевод: Н.Тенигиной


  Говорит мне душа - влюблена в его лик,
Звук речей его в самое сердце проник.
Перлы тайн наполняют мне душу и сердце,
Но сказать не могу - пригвожден мой язык!
Перевод: Н.Тенигиной


  Думал я, что верны обещанья твои,
Постоянства полны обещанья твои.
Нет, не знал я, что, как и столпы мирозданья -
Свет очей! - непрочны обещанья твои!
Перевод: Н.Тенигиной


  На застолии рока халва есть и лук,
Наслаждения встреч не полны без разлук.
Если встретится день, преисполненный счастья,
Горечь ночи замкнет этот суточный круг.
Перевод: Н.Тенигиной


  Здесь, в обители старой, не станет мудрец
Полагать, что в богатстве есть счастья венец -
Лишь захочет присесть он, как смерть на пороге,
Говорит, стиснув руку: *Вставай, уж конец!*
Перевод: Н.Тенигиной


  Из ушедших никто не вернулся назад -
Тайны вечной завесы прилежно хранят.
Бытие прояснится в нужде - не в молитве,
Ведь молитва без веры - всего лишь обряд.
Перевод: Н.Тенигиной


  Бытие твое - миг жизни высшей, иной,
Опьяненье твое - от лозы неземной,
Погрузись с головой в воротник размышлений!
Твоя длань - продолжение длани другой.
Перевод: Н.Тенигиной


  Просило сердце: *Поучи хоть раз!*
Я начал с азбуки: *Запомни - *Аз*.
И слышу: *Хватит! Все в начальном слоге,
А дальше - беглый, вечный пересказ*.
Перевод: Н.Тенигиной


  Та душа, что не может над миром взлететь,
Попадает в раскаянья цепкую сеть.
Лишь в беспечной душе виден трепет веселья;
В мире можно лишь горя истоки узреть.
Перевод: Н.Тенигиной