•
Что может быть экспрессивнее отличного детского слова смеяние, означающего многократный и длительный смех.
- Мне аж кисло во рту стало от баловства, от смеяния.
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Трехлетняя Ната:
- Спой мне, мама, баюльную песню!
*Баюльная песня* (от глагола *баюкать*) - превосходное, звучное слово, более понятное детям, чем *колыбельная песня*, так как в современном быту колыбели давно уже сделались редкостью.
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Когда трехлетняя Нина впервые увидела в саду червяка, она зашептала в испуге:
- Мама, мама, какой ползук!
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Двухлетняя Джаночка, купаясь в ванне и заставляя свою куклу нырять, приговаривала:
- Вот притонула, а вот и вытонула!
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Трехлетний Юра, помогая своей матери снарядить маленького Валю на прогулку, вытащил из-под кровати Валины ботинки, калоши, чулки и гамаши и, подавая, сказал:
- Вот и все Валино обувало!
Одним этим общим словом *обувало* он сразу обозначил все четыре предмета, которые имели отношение к обуви.
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Так же выразительно великолепное слово брызгань, сочиненное пятилетним мальчишкой:
- Мы хорошо купались. Такую брызгань подняли!
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Двухлетнюю Сашу спросили:
- Куда ты идешь?
- За песочком.
- Но ты уже принесла.
- Я иду за ещём.
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Кирилл двух с половиною лет. Когда он был болен, он все время повторял:
- Положите мне на голову холодный мокресс!
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Одна четырехлетняя девочка вместо слова *термометр* говорила то тепломер, то теплометр, бессознательно переводя это слово на русский язык и в то же время сохраняя его прежнюю видимость.
(К.Чуковский. От 2 до 5)
•
Другая четырехлетняя девочка вместо *петля* говорила цепля, будучи в твердой уверенности, что повторяет услышанное, а не творит нечто новое. Цепля - это куда выразительнее: то, чем цепляешь за крючок.
(К.Чуковский. От 2 до 5)